,果然双方的水平都不错!
刘老师是外教的亲传弟子,英文自然很出彩。
沈光林在国外那么多年,用英语说话也已经成了条件反射,甚至脑海中都不需要翻译成中文。
不过,人家刘老师中英互译做的更好,沈光林就不行了。
他的中译英还可以,但是英文说得多了,很多时候不知道翻译成中文该怎么说。
刘老师也做了判断:沈光林的发音,语句,语速都没问题,做一位英语老师应该绰绰有余了,论对语言的流畅程度还是他更强一些。
其实,外国语学院的老师教英文也有弊端,那就是他们不太会专业英语。尤其是这种物理的一些专业词汇和术语他们不懂,只能教一些日常对话。
沈光林就不一样了,他有学科背景,这也是物理教授杨老师愿意举荐他的原因,教书之余,可以做一个会翻译的工具人。
距离第三四节的上课时间还早,不可避免的,刘老师会问到沈光林留学时候的趣闻趣事。
学外语的一向比较热情奔放,换另一种说法就是喜欢八卦。
沈光林哪里有什么趣闻趣事了,他只能把一些道听途说的故事段子拿出来讲,却仍然引得刘老师哈哈大笑。
教外语的老师就是这点好,能够开得起玩笑,也能接得住梗。
其中,沈光林就讲到,他在大学的时候和亚裔同学们玩翻译游戏,有时候中译英,有时候英译中。
有位叫小英的弯弯留学生非常有意思,他学习不好,论文都是造假的,翻译也不行,一不小心就把“士可杀不可辱”翻译错了,翻译成了:“Youcankillme,butyoucannotfuckme!”
刘老师听了果然哈哈大笑。
她一点也没有因为这个段子里有些带着颜色而生气,甚至还想过把这个笑话带回去讲给同事们听。
“还有没有这样的段子,再讲一个。”
沈光林想说没有了,这样不符合自己高冷的人设,但是实在饶不过,于是他准备讲一个关于泰坦尼克号的段子了,虽然这部电影还没上映。
“国外有一个爱情故事,讲的是穷小子和富家公主在一条船上发生的爱情,穷小子叫杰克,富家公主叫露西。
外国人对待爱情通常比较露骨。有一次,杰克和露西在亲热,露西情到深处说了一句‘杰克,慢点’,当然,这话她是用英语说的,她那句话的原话就是:‘Jack,slowfuck!’,结果我的弯弯同学就又做出了神翻译,这句话直接被他翻译成了一个国家的名字:‘捷克斯洛伐克’。”
捷克斯洛伐克!
“哈哈哈哈哈哈”
刘老师笑弯了腰,“不行了不行了,我一定得讲给我的同事们听。”
......
刘老师本来是想看看新英语老师水平如何的,结果没想到沈光林
请收藏:https://m.ryu168.com
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)